Перевод "согласие с" на английский
Произношение согласие с
согласие с – 30 результатов перевода
Невероятно.
Я согласен с Вами, монсеньор, но это правда.
Христиане!
Unbelievable.
I agree Monseigneur, but true.
Christians!
Скопировать
А потом их исследованиям.
Вы просили ответа, но вы слишком тупы, чтобы согласиться с этим.
Вы всё уничтожили из-за своей глупости и грубости. Вот, смотрите...
I've been analysing them.
You asked for an explanation, but you're too dim-witted to accept it.
You've ruined everything with your crass stupidity.
Скопировать
-А ты как думаешь?
Согласен с Чунчо.
Забираем оружие и передаём его Элиосу.
- But what do you think?
- Me?
I'm with Chuncho. We take weapons from the army, and pass them on to the revolution.
Скопировать
И желания у них хоть отбавляй.
Капитан, я вынужден согласиться с доктором.
Я подсчитал их скорость размножения.
And, brother, have they got a lot of will.
Captain, I am forced to agree with the doctor.
I've been running computations on their rate of reproduction.
Скопировать
Кто был союзником Бисмарка против принца Кристиана из рода Глюксбургов?
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Who was Bismarck's ally against Prince Christian of Glucksburg?
Frederick of Austenburg, he had never accepted the 1 852 Treaty of London.
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
Скопировать
Ты даже не помнишь, сделал ты это или нет.
Я согласен с вами, капитан. Я полностью убежден в виновности мистера Скотта.
- Но не в его ответственности.
You don't even remember whether you did it or not. I agree with you, captain.
I am perfectly satisfied Mr. Scott is guilty.
- But not responsible. - That is unproven.
Скопировать
Союзник Бисмарка против принца Кристиана из рода Глюксбургов.
Фридрих никогда не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Он, как Бисмарк, был...
Bismarck's ally against the Danes under Prince Christian of Glucksburg.
Frederick had never adopted the 1 852 Treaty of London.
He, like Bismarck, was...
Скопировать
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Простите.
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer.
- Not at all.
Скопировать
О, весьма значительно, весьма.
Надеюсь, г-н доктор, вы согласитесь с мнением, что поведение супруги Лента, то бишь вдовы, достойно порицания
И последующее жуткое убийство неделей позже утвердили меня во мнении, что нам необходимы строжайшие меры.
That's curious, very curious.
You must admit, Doctor, that Lent's wife, his widow rather... was not exactly blameless in her behaviour.
And this atrocious murder, less than a week later... has convinced me that drastic measures are necessary.
Скопировать
- Я больше не могу это слушать.
- Согласен с Лилиан.
Если б я знал это, то сотня диких лошадей не затащила бы меня сюда.
- I won't listen to anymore.
- I agree with Lillian.
Had I known about this, a hundred wild horses couldn't drag me here.
Скопировать
Посланный сюда нашими хозяевами шпионить за мной!
Извините, я не согласен с вами.
Вы можете прекратить играть.
Sent here by our masters to spy on me!
Sorry, I'm not quite with you.
Stop acting.
Скопировать
- Как Вы думаете?
- Я согласен с вами.
- Слишком много сахара.
Does this make sense to you?
- I thoroughly agree.
It's too sugary
Скопировать
Это кончится кровавой бойней.
Я согласен с шефом полиции.
Сделаем как я сказал.
We'd end up with a real bloodbath.
I agree with the chief.
We'll do it this way, all right?
Скопировать
Если бы не тиканье этих часов я бы сказал, что время остановилось.
Между небом и землёй существует множество вещей... которые не согласуются с вашей философией, профессор
- Не знаю, что со мной было.
If it wasn't for the chiming of those clocks... I'd say time was standing still.
There are many things between Heaven and Earth... That do not concur with your philosophy, Professor.
- I don't know what happened to me!
Скопировать
(сельский доклад по радио)
Это согласуется с аналогичными исследованиями, проведёнными в других штатах.
С другой стороны, некоторые другие признаки, такие как рождаемость, процент телят, быков
(farming report on radio)
This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country.
On the other hand, some other traits, such as fertility, calf survival rate, bull inheritability,
Скопировать
Вы обижены тем, что сказала Нэнси?
Я не обижен, но не согласен с ней.
Я в хорошей форме.
Are you offended by what Nancy just said, Fielding?
I'm not offended, but I don't agree.
I was in great shape.
Скопировать
Он получает много информации от прессы.
Похоже, есть те, кто не согласен с моим видением будущего, которое мы держим в руках.
Всегда есть те, кто сопротивляется прогрессу.
He gets a lot of press coverage.
It seems there are some who do not agree with my vision of the future we hold in our hands.
There are always those who resist progress.
Скопировать
Для этого мы и здесь.
Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн.
Он совершенно безумен.
That's what we're here for.
Yes, I agree with you entirely, Dr. Hildern.
He's completely insane.
Скопировать
или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Мы не можем согласиться с тем, что люди должны говорить правду только как специалисты.
Они имеют также право заявлять обо всем, как обычные люди, как обыватели, ведь так?
or economical, or political, in other words from that point of view...
We cannot allow that people tell truths only from the position... of specialists.
They have also the right to state something as people, as citizens, haven't they?
Скопировать
Есть семейный врач... доктор Винкл.
Я согласую с ним.
На вашей карточке чётко написано:
There's a family doctor... Dr. Vinkle.
I'll check with him.
On your card it said:
Скопировать
Это мы хотели узнать.
Разве мы не можем, Святой отец, жить в согласии с учением Господа нашего?
Или мы грешим высокомерием?
This is what we want to know.
Is it not possible, Holy Father, to live according to the teachings of our Lord?
Or have we sinned through presumption?
Скопировать
Это не настолько просто, Гейл.
Это идея Джей-Си, и да, я согласен с ним, потому что сейчас 1965 год.
Мы хотим расселять команду по комнатам в соответствии с позицией на поле... без учета различий по признаку расы.
It's not that simple, Gale.
J.C.'s idea, and yes, I did agree with him 'cause that this is 1965.
We'd like the Bears to room together according to position without any regard to race.
Скопировать
Дьявол!
Послушайте, мисс Хауфорн, я с самого начала был согласен с вами насчет опасности, но теперь я думаю,
Что бы вы не видели, это, конечно же, не дьявол.
The devil!
Look, Miss Hawthorne, I agreed with you from the first about the danger, but now I think you're utterly mistaken.
Whatever else you saw it certainly was not the devil.
Скопировать
- Это правда.
Но сейчас ты не согласен с Аттилой.
Значит, ты можешь совершить что-нибудь во вред Аттиле.
It's true.
You spent your youth together but now you don't agree with Attila.
Thus you could do something against Attila.
Скопировать
- Дорогая.
Я знаю, что ты прав насчет Гитлера, Фредди, и это все ужасно, но я не могу в чем-то не согласиться с
Не то чтобы я одобряла его метод, каким избавляются от надоевших матерей и тому подобное.
- Darling.
I know you're right about Hitler, Freddie, and of course that's horrid, but I can't help feeling a bit on Bri's side, can you?
I don't mean the way he means. Everyone doing away with their unwanted mums and things.
Скопировать
Я не понимаю, зачем ему это нужно.
Я не согласен с тобой.
Он стоит у тебя на пути.
No? I don't see..
I don't agree with you.
He stands in your light.
Скопировать
- Спокойной ночи.
Я согласен с вами, это грустная история.
Да. Да не за что.
More beautiful than ordinary cards.
She's young she looks lost. She'll marry again!
Yes, it's awfully sad, I agree.
Скопировать
Высокомерие доктора Севрина и его последователей создает невыносимую атмосферу на борту.
Если это продолжится, я буду вынужден применить средства, которые не согласуются с просьбой Звездного
У меня нет никакого влияния на их поступки.
The arrogance of Dr. Sevrin and his followers is creating an intolerable situation aboard the Enterprise.
If it continues, I'll be forced to use controls which might not agree with Starfleet's suggestion that they be handled with extreme tolerance.
I have no influence over what they do.
Скопировать
У него было все, что нужно современному человеку: магнитофон, автомобиль, телевизор и карточка постоянного покупателя.
Исследования общественного мнения говорят, что он всегда был согласен с большинством.
В мирное время он боролся за мир, во время войны выступал за войну.
He owned everything associated with a modern man: record player, a car, a radio and a Fridgidaire.
The researchers of public opinion declared that he always held the correct opinion.
During time of peace he was for peace, when there was a war, he joined in.
Скопировать
И любовь к этим зрелищам есть верньй признак низкого развития для зрителей.
Я согласен с теми, которье считают...
Мой фаворит!
And love for such spectacles is an unmistakable proof of a low degree of development.
I agree with those who hold...
My favorite!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов согласие с?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы согласие с для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
